新闻女郎之恋上快感一对分离在地球两端的情侣却拍出了史上最虐狗的合影......-有道词典

作者:admin , 分类:全部文章 , 浏览:684
一对分离在地球两端的情侣却拍出了史上最虐狗的合影......-有道词典


一对情侣一起携手去旅游,留下爱的合影似乎已经成为固定的秀恩爱方式。
但今天我们要说的这对情侣并没有一起去旅游,他们之间距离着千山万水,可这样一对分离在地球两端的情侣盟重新城吧 ,却照出了世界上最恩爱的“合影”,你想知道他们是怎么做到的吗?
Forget postcards新闻女郎之恋上快感 , this globetrotting couple has taken the concept of posting their love to each other into the 21st century.
忘掉明信片吧,这对环游世界的夫妇已经把展现彼此相爱的概念带入了21世纪。

来自纽约的丹·戈尔德接受了一个为期12个月的旅行工作后,不得不和他的女友贝卡·西格尔分开。
But in a bid to keep their love strong, the duo - both aged 28 - started an Instagram called HalfHalfTravel, where they splice photos together, showing the same object seen through their own eyes on opposite sides of the planet.
但是为了维持他们的爱情,这两位28岁的情侣在Instagram上发起一个名叫“半半旅行”的项目,他们把照片拼接在一起,通过各自的视角展示在地球两端看到的同样事物深国交 。

INS页面
来看看他们留下的爱的记号开发三味 。

For instance, an image of an NYPD police car in New York taken by Becca, is halved with a bright yellow motor in the Czech Republic spotted by Dan.
例如,贝卡拍摄纽约警察局的一辆警车的照片山黄鳝 ,丹在捷克共和国拍摄的一辆亮黄色机动车的一半。

Memories from home: Becca and Dan, from New York, have been in a relationship for two years after first meeting in their home city (above, New York crossed with Prague, Czech Republic)
来自家乡的回忆:贝卡和丹靠近你温暖我 ,来自纽约邱思婷 ,从他们第一次在家乡见面算起,已经谈了两年的恋爱了(上图秋山奈奈 ,纽约和布拉格孙一萌 ,捷克共和国)。

A colourful salad in Rabat潘柳黛 , Morocco, merged with a bowl of rice and soup in Sunset Park, Brooklyn
摩洛哥拉巴特的一份色彩斑斓的沙拉和在布鲁克林的日落公园拍的一碗米饭和汤的结合。

In some of the images, the couple - who both work as freelance photographers - have cleverly merged their images so it appears as if they are sitting or standing side-by-side.
在一些照片中超幸福鞋垫,这对情侣——他们都是自由摄影师——巧妙地融合了他们的形象,看起来好像他们是坐在一起或者并肩站在一起。

Another shows the backside of a cow in Colombia, spliced with a zebra's head in the wilds of Kruger National Park in South Africa.
另一张照片则是由哥伦比亚的奶牛的后半身与南非克鲁格国家公园荒野上的一只斑马的头拼接而成。

Through each other's eyes: A cityscape of Lima, Peru, crossed with a waterfront in Brooklyn.
透过彼此的眼睛:秘鲁首都利马的城市景观万宝路黑冰,穿过布鲁克林的海滨。

We learned that in Spanish, "Tú eres mi media naranja" (literally, "you're my half orange"), is used to mean, "You're my better half.
我们在西班牙语中学到, "Tú eres mi media naranja"(“你是我的半个橙子”),这句话的意思是“你是我的另一半”。

Both Dan and Becca decided to embrace their long distance relationship and embark on a photo editing journey - a way of the couple staying connected by editing their travel photos together.
丹和贝卡决定拥抱他们的异地恋,还开始了照片的编辑之旅——这对情侣通过一起编辑旅行照片来保持联系。

Explaining how the project came about, Becca said: "After Dan left, and I started travelling on my own, we both wanted to think of a project we could both work together, despite the distance.
在解释这个项目是如何产生的时候,贝卡说:“丹走后,我也开始自己旅行,我们希望能一起做一个项目,这样不管我们之间有多少距离都能一起工作。”

After we stitched a photo together of mine and Dan's cups of coffee, mine being in Manhattan and Dan's being in London, we received a great response online.
丹和我拼合了一张我们俩的咖啡杯的照片,我的是在曼哈顿拍的,而丹的是在伦敦拍的,这张照片在网上受到了热烈的好评。

Artistic touch: Dan admiring graffiti in Barcelona, Spain, and Becca soaking in street art in Lisbon, Portugal
艺术之触:在西班牙的巴塞罗那,丹欣赏着涂鸦,贝卡则泡在葡萄牙里斯本街头艺术之中。

City limits: Valencia in Spain (left) crossed with a road view of a bustling Manhattan
市区范围:西班牙的巴伦西亚(左)与曼哈顿的繁华公路景观交织在一起。
那些年超脑小子,我们一起“走过”的风景。






我们一起“品味”的早餐与午餐连心眉 。




Life through the lens: Both Dan and Becca work as freelance photographers
镜头中的生活:丹和贝卡都是自由摄影师。

他们说到:
We wanted to share our story through photos on Instagram南河小三峡 ,赵雷画 and the project has evolved to a following that is giving strength to long-distance couples and travellers all over the world.
我们希望能在Instagram上晒出我们的照片,并以此鼓励全世界远距离恋爱的情侣和环游世界的旅行者,这个项目正在吸引越来越多的粉丝蒙古褶。
这简直是最强势的异地恋虐狗技能侦察兵之歌 !你学会了么?
ref:http://www.dailymail.co.uk/travel/travel_news/article-4473722/Globetrotting-couple-splice-photos-together.html
有道词典
唯一能实现微信查词、翻译的学习账号!快快扫码关注哦
文章归档